מאמרים
לא חייב , פוק חזי גם מגדולי ישראל
להחליף שם עברי תנכ"י לשם לועזי זה טוב?
אמנם יש כאלה שהקפידו שלא תהיה התפלה חצייה
בחו"ל רשמו תאריך לועזי. בא"י כל אנשי החברה
ביביע אומר למרן הגאון רבנו עובדיה יוסף שליט"א
גממארה (שני ממי”ן להוראת הדגש חזק במ”ם, האל”ף
שם לועזי כנראה אינני יודע
מכיון שהתגיירה ונותנים לה שם יהודי, אפילו שמשתמשים
קודם כל האזכרות הולכות רק לפי התאריך העברי
א. אסור, כי שם ה' בלועזית אסור להזכירו
סגנון השאלה (על כל המלים ה"גבוהות" והלועזיות ו"הסמיילי"
אזכרות שבתוך השנה (בסוף השבעה, החודש, י"א חודש)
נתנאל
טעיתי בכותבי ר' יהודה די ליאון, והנכון: ר'
אם האב עולה לתורה בשם היהודי גרשון, כיון
האות צד"י שמרן ראש הישיבה שליט"א מבטא, היא
ליאת אין בו טעם, ואולי העתקה מלועזית. השאר
יזיז אותו מן הצד שלא יכרע כנגדו. אבל
על כגון זה כתב הרמב"ם בתשובה (הוצאת דלאו,
עוסקים כעת בהוצאת משנה ברורה מנוקד. נשתדל לתרגם
אע"פ שמעיקר הדין דברי חול מותר לאמרן בלשון
כלי נגישות